-
1 обидеть кого-л.
hurt smb. 's feelings глагол: -
2 обидеть (кого-л.) задеть (чьи-л.) чувства
General subject: hurt feelingsУниверсальный русско-английский словарь > обидеть (кого-л.) задеть (чьи-л.) чувства
-
3 бояться обидеть (кого-л.) стараться никого не обидеть
General subject: be wary of giving offenceУниверсальный русско-английский словарь > бояться обидеть (кого-л.) стараться никого не обидеть
-
4 обидеть
1) General subject: aggrieve, damnify, eighty-six, give umbrage to (кого-л.), huff, hurt, hurt somebody's feelings, injure, insult, mortify, offend, offend sensibilities, overreach, shock sensibilities, wrong, give a raspberry, give umbrage, hand a raspberry, wound sensibilities, hurt one's feelings (You can't do that! You'll hurt her feelings. - Так нельзя делать, ты же ее обидишь.), hurt feelings (кого-л.), slight, snub2) Colloquial: do a mischief (кого-л.)4) Makarov: hurt (smb.'s) feelings (кого-л.), offend (smb.'s) sensibilities (кого-л.), shock (smb.'s) sensibilities (кого-л.), wound sensibilities (кого-л.), do wrong to (кого-л.) -
5 обидеть задеть чувства
General subject: (кого-л.)(чьи-л.) hurt feelingsУниверсальный русско-английский словарь > обидеть задеть чувства
-
6 ОБИДЕТЬ
-
7 бояться обидеть стараться никого не обидеть
General subject: (кого-л.) be wary of giving offenceУниверсальный русско-английский словарь > бояться обидеть стараться никого не обидеть
-
8 бояться обидеть
General subject: to be wary of giving offence (кого-л.), to be wary of giving offence (кого-л.) -
9 замечания, имеющие целью затронуть или обидеть
Makarov: personal abuse (кого-л.), personal remarks (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > замечания, имеющие целью затронуть или обидеть
-
10 замечания, имеющие целью обидеть
General subject: personal abuse (кого-л.), personal remarks (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > замечания, имеющие целью обидеть
-
11 стараться не слишком обидеть
General subject: let down easily (кого-л.), let down gently (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > стараться не слишком обидеть
-
12 быть несправедливым (к кому-л.) обидеть
General subject: do wrong to (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > быть несправедливым (к кому-л.) обидеть
-
13 замечания с целью обидеть
General subject: personal remarks (кого-либо)Универсальный русско-английский словарь > замечания с целью обидеть
-
14 стараться не обидеть
General subject: be chary of giving offence (кого-л.), to be chary of giving offenceУниверсальный русско-английский словарь > стараться не обидеть
-
15 быть несправедливым обидеть
General subject: (к кому-л.) do wrong to (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > быть несправедливым обидеть
-
16 обижать
обидеть (кого-л.)1. offend (smb.); hurt* / wound (smb.'s) feelings разг.они его обидели — they have offended him; they have hurt / wounded his feeling
не обидеть кого-л. чем-л. — not stint smb. of smth.
-
17 обижать
несовер. - обижать; совер. - обидеть(кого-л.)1) offend (smb.), hurt/wound (smb.'s) feelings2) разг. ( наносить ущерб)wrong; harm (smb.), treat badly (smb.); do damage (to)3) (чем-л.) (богом, природой и т.п.)stint, begrudgeбог не обидел — God didn't grudge; the good Lord provided smb. with smth.; fortune favored smb. with smth.
-
18 задевать
-
19 В-138
ИМЕТЬ В ВИДУ VP fixed WO1. - кого-что ( subj: usu. human, occas. collect or журнал, статья etc) to intend to indicate s.o. or sth., convey sth.: X имеет в виду Y-a = person X has Y in mindperson X means Y X is referring to Y (in limited contexts) person X is thinking of Y.Такой разговор не состоялся, и я не знаю, что имел в виду Твардовский (Солженицын 2). No such conversation ever took place, and I still don't know what Tvardovsky had in mind (2a).Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).2. - (кого-что). Also: ПОИМЕТЬ В ВИДУ highly coll (subj: humanusu. infin with надо, нужно etc or imper often foil. by a что-clause) to include s.o. or sth. in one's considerations, take s.o. or sth. into consideration: имей это в виду — bear (keep) it (that, this) in mind remember that (this)имей в виду, что... — bear (keep) in mind that...mind that... remember that... consider that..."...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берёшь на себя роль главаря банды» (Семёнов 1). "We'll send you down to the cells now. But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).(Я) рассматривал книжечку... и размышлял: говорить подлецу или промолчать? Решил - молчать. Иметь в виду на крайний случай (Трифонов 5). I gazed...at the diary...and debated whether to confront him with it or to say nothing. I decided to say nothing and to keep this in mind for some future occasion (5a).Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды...» (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth..." (2a).3. coll \В-138 что, что (с)делать (subj: human to have the intention or goal to do sth.: X имеет в виду (сделать Y) ' X intends (means, plans) (to do Y)X has it in mind (to do Y).«Вы сказали больше, чем имели в виду, и я вам за это благодарен...» (Гладков 1). "You said more than you intended, and I am grateful to you for it..." (1a).Заговорили о деле моего друга и потом не очень тактично, но и не имея в виду обидеть его, перешли на рассказы о смертоубийствах вообще (Искандер 4). They began to talk about my friend's case and then-not very tactfully, but without meaning to offend him-moved on to accounts of murders in general (4a). -
20 иметь в виду
[VP; fixed WO]=====1. иметь в виду кого-что [subj: usu. human, occas. collect or журнал, статья etc]⇒ to intend to indicate s.o. or sth., convey sth.:- [in limited contexts] person X is thinking of Y.♦ Такой разговор не состоялся, и я не знаю, что имел в виду Твардовский (Солженицын 2). No such conversation ever took place, and I still don't know what Tvardovsky had in mind (2a).♦ Когда говорят о цензуре, то имеют в виду прежде всего специальное учреждение, Главлит... (Войнович 1). When people speak of censorship, they're primarily referring to a special institution, Glavlit... (1a).2. иметь в виду (кого-что). Also: ПОИМЕТЬ В ВИДУ highly coll [subj: human; usu. infin with надо, нужно etc or imper; often foll. by a что-clause]⇒ to include s.o. or sth. in one's considerations, take s.o. or sth. into consideration:- mind that...;- remember that...;- consider that...♦ "...Сейчас мы тебя отправим в камеру. Но имей в виду следующее: я скажу Сударю, что ты молчишь и, таким образом, берёшь на себя роль главаря банды" (Семёнов 1). "We'll send you down to the cells now But bear this in mind: I shall tell Squire that you're refusing to talk and are thus taking on the role of gang leader" (1a).♦ [ Я] рассматривал книжечку... и размышлял: говорить подлецу или промолчать? Решил - молчать. Иметь в виду на крайний случай (Трифонов 5). I gazed...at the diary...and debated whether to confront him with it or to say nothing. I decided to say nothing and to keep this in mind for some future occasion (5a).♦ "Имейте в виду, в ссылке ни один человек не скажет вам правды..." (Рыбаков 2). "Remember this: nobody in exile ever tells the truth..." (2a).⇒ to have the intention or goal to do sth.:- X has it in mind (to do Y).♦ "Вы сказали больше, чем имели в виду, и я вам за это благодарен..." (Гладков 1). "You said more than you intended, and I am grateful to you for it..." (1a).♦ Заговорили о деле моего друга и потом не очень тактично, но и не имея в виду обидеть его, перешли на рассказы о смертоубийствах вообще (Искандер 4). They began to talk about my friend's case and then-not very tactfully, but without meaning to offend him - moved on to accounts of murders in general (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > иметь в виду
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОБИДЕТЬ — ОБИДЕТЬ, обижу, обидишь, совер. (к обижать), кого что. 1. Нанести обиду, причинить неприятность кому чему нибудь. «Бессильному не смейся и слабого обидеть не моги.» Крылов. «Мен… обидела неблагодарность этой девушки.» А.Тургенев. 2. чем. Нанести… … Толковый словарь Ушакова
ОБИДЕТЬ — ОБИДЕТЬ, ижу, идишь; иженный; совер., кого (что). 1. Причинить обиду кому н. О. замечанием. Мухи не обидит кто н. (о кротком, незлобивом человеке; разг.). 2. Причинить ущерб кому н. чем н., наделить чем н. в недостаточной степени. Природа не… … Толковый словарь Ожегова
обидеть — (лишить чего л., наделить в незначительной степени) кого чем. Да ведь в нашем роду все разумом не обижены (Гладков). Природа не обидела его здоровьем и силой (Катаев) … Словарь управления
обидеть — обижу, обидишь; обиженный; жен, а, о; св. кого (что). 1. Причинить, нанести обиду кому л. О. неосторожным словом. Ты обидел меня своим отказом. Твоё замечание очень меня обидело. Разве я могу о. ребёнка? Не плачь, кто тебя так обидел? Мухи не… … Энциклопедический словарь
обидеть — обижу/, оби/дишь; оби/женный; жен, а, о; св. см. тж. обижать кого (что) 1) Причинить, нанести обиду кому л. Оби/деть неосторожным словом. Ты обидел меня своим отказом. Твоё замечание очень меня обидело … Словарь многих выражений
на волос не обидеть — (иноск.) нисколько Ср. Да я вас ни при гостях, ни без гостей никогда на волос не обидел. Островский. Грех да беда на кого не живет. 2, 1, 4. См. ни на волос. См. волосом не тронуть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На волос не обидеть — На волосъ не обидѣть (иноск.) нисколько. Ср. Да я васъ ни при гостяхъ, ни безъ гостей никогда на волосъ не обидѣлъ. Островскій. Грѣхъ да бѣда на кого не живетъ. 2, 1, 4. См. Ни на волос. См. Волосом не тронуть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Задеть за (под) девятое ребро — кого. Волг., Курск., Сиб. Вызвать раздражение, озлобленность у кого л.; обидеть кого л. Глухов 1988, 47; БотСан, 95; ФСС, 76 … Большой словарь русских поговорок
Посадить на ракушки — кого. Ворон. Обидеть кого л. СРНГ 34, 92 … Большой словарь русских поговорок
Обида — Обидеть кого либо во сне этот сон сулит вам неудачу в сексе. Вы не сможете доставить удовольствие другому, потому что ваша энергия уйдет в другое русло. А вот если вам приснилось, что обидели вас, это сулит вам приятное времяпрепровождение … Cонник Фрейда
ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… … Большой словарь русских поговорок